Jsem rád, že nikdo není zraněn. Máme zde lěkaře, kdybyste potřebovali.
Радвам се, че няма пострадали, но имаме лекар ако ви е нужен.
Alfred Kant není zraněn a ukrývá se na neznámém místě.
Алфред Кант не е ранен и се крие.
Král není zraněn pouze si roztrhl kabát.
Стига вайкане. Тя само ми разпори дрехата.
Štěstí že to stojí a že nikdo není zraněn.
Добре, че никой не е пострадал.
Lidé Anglie, váš král není zraněn!
Народе мой, вашият крал е невредим!
A tak jsme se přišli ujistit, že nikdo není zraněn.
и просто искахме да се уверим, че никой от вас не е пострадал.
Nikdo nelže, nikdo není zraněn nebo uražený...
Никой никого не мами. Няма обидени и оскърбени.
Na vašem vlastním žebříčku spravedlnosti, je všechno v pořádku, dokud někdo není zraněn?
В разбиранията ви за времевото правосъдие това не е проблем, ако няма наранени?
Je mi jedno jak to uděláš, hlavně ať není zraněn žádný další civilista, který tam pojede s náklaďákem.
Не знам как ще го направиш, увери се, че повече няма да стрелят по цивилни всеки път, когато карат камионите.
Nikdo tím není zraněn, tak se pokuste být maximálně šťastní, že jste se setkali s tolika lidmi, že jste měli svatby, že jste viděli tolik svateb.
Никой не е наранен, така че се опитайте да бъдете изключително щастливи, че сте срещнали толкова много хора, че сте присъствали на сватби, че видяхте толкова много сватби.
Neprůstřelný ochranný oděv 1. Úvod do výrobků Hlavní orgán lidského těla není zraněn střelnými ranami a punkcí, což je...
Непромокаемо защитно облекло 1.Интропиране на продуктите Главният орган на човешкото тяло не е нараняван от огнестрелни...
0.45482206344604s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?